Sun Kim (painter)
It is always hard to meet someone who you can look up to for barometer. Mostly, we approach the words of or about the master minds to realize how great they were; only then we start admiring and appreciating the essence. We also feel blessed as we get to discuss issues with real heart with those great men.
Kang in my life had been such an influence. Perhaps the reason for my occupation can be attributed to his teachings and advices which I endeavored to follow. He shook my world and upended life to turn me into who I am today. He neither cared to drive me or to push me to achieve my ideal; rather he lived his own ideal. And I know his aides know me because I was with Kang for more than 20 years.
It was back in 1971 when I was informed by my senior graduate ‘Un Yeo’ about the print class run by Kang as well as Sangyoo Kim, Kulim Kim and Chanseung Chan. I took the class alongside roughly ten others including Yeo himself, Meehwa Kim (who was a graduate school student), Bongjin Kim etc. The main point of the lessons was about etching techniques and silkscreen. And it is important at this point to mention the reality of our art world, especially of printed art, although I am not an art historian. But as a person who saw and experienced the scene from the very beginning, and of course in the context of what I am arguing for, it is definitely worth a tab.
As we set to compare today with the 70s, it is difficult to believe the old days were so bad. At postsecondary level, there were only few months out of 48 specifically arranged for printing, and there were not many good teachers either. This inferiority stretches to the 80s.
Without a profound sense of mission and duty, it was almost impossible to do prints. And when they did, they mostly resorted to silkscreen, largely because it was commercial, thereby was relatively easier to attain necessary resources. Not only that, it was done on woods, and etching and lithography proved overwhelmingly technical in contrary.
Prints, by the fundamental trait, are highly reliant on perfect provision on materials. If one is missing, the right expression can never come about. None of the necessary materials are domestically produced, nor importing them has never been facilitated. Thus printers had to try to get the most appropriate stuff, only ending up using materials with similar properties from printing factories at Chungyechun or chemical product stores. Even upon getting those products by tracing rumors or advertisements, it was taken by printers as such a precious resource that they can never choose to use prodigally that they just didn’t use it, letting the ink for example to go stiffened and congealed. The pressing machine had to be crafted by ourselves.
Kang also built his own machine and made his own drypoints, needles, scrapers and burnishers from an iron foundry. Basically, the situation was anything but bad. What we have now would have never come about if it weren’t these hardships. In terms of the history of printing in Korea, you may argue there were other [etching] print makers like Hangsung Lee, Sanguk Lee and Sangyoo Kim (who was devoted exclusively on etching). But with respect to the diffusion of printing as an artistic culture, the role of Teacher Kang as well as Kulim Kim and Seungwon Seo was pivotal.
I voluntarily did cleaning up the workroom even though I wasn’t told. It was quite risky for me at that time considering my position vis-a-vis his status as a teacher and a great senior. But I think it was meant to be, since he started noticing my effort to be noticed, assigning me some specific tasks and asking for assistance. He also took me out to join in for conversations with his mates. This was great because I got to know many fellow artists and consequently made my university career. I especially remember the late Gilung Park, Chanseung Jung and Myunghwan Oh who used to work at a broadcasting station, perhaps conferring art issues in the celestial city. And among others, I still maintain ties with Han Kim, Taeshin Choi, Youngsub Han, Un Yeo and many more.
He never really mentioned anything about his works. I say we rather felt it. I discuss less art than other interests such as hiking and travelling. As we did a lot of things together, I more or less relied most of my matters in life on him, gratefully being the perhaps biggest beneficiary of his influence.
Kang held three personal print exhibitions: one in 1975 at Grorich galley where he put on display mezzotint technique; the second in 1978 at Hankuk gallery on lithography; and another lithography exhibition in 1987 at Ujung museum’. Mezzotint is a technique so sophisticated that only a handful print makers of the current generation use, and many students avoid doing such prints. Taken for granted that Kang was a remarkable adventurer trying to experiment various mode of expression ? happening, installation etc. he was constantly on trial.
Tough leisure activities such as hiking and skiing, as being my favorites, were among his favorite things to do, and this perhaps also tells something about his adventurous character. On the other hand, I could see the lyrical side of his artistic nature in the Grorich gallery exhibition for which he mostly displayed island in sea landscape at night, although mezzotint is a technique well-suited for dark products. The only inconvenient shortcoming was that he couldn’t get enough resources together to mark the top notch in showing the technique’s high-level epitome.
The second print featured a lot of colorful flowers, women in nude using lithography, but again only showing the gist of the multicolor lithography technique for the same reason. After that was ‘The flow of light’ series, another lithography exhibition in an improved manner.
The third one in particular was note worthy because there are many signs which I reckon he employed in order to shorten the gap with the audience. But public awareness on printed art was no match of Kang, rendering the resulting recognition unsatisfactory.
On the bright side however, such pioneering works were important as print classes increased in number and ‘Modern Print Artist Association Korea’ was established. I still haven’t figured out why, but Teacher Kang told me that he would not continue doing prints and had decided not to participate in the ‘Modern Print Artist Association Korea’ exhibition. If I had to guess, it might be that he was unhappy deep down about the whole circumstances in our printing environment in general.
As I now come to look back on his career sorting out his works, I see a lot of fine print works with added hand paintings, bucking textbook directions. I also admire the ‘Seoul Bangbub Jun’ (Seoul Exhibition of Method) which still rolls under the name of ‘Bangbub Jun of eleven artists’ (1977), and his spirit definitely remains in it. Its beginning was marked by Kang, Sun Kim, Jungsoo Kim, Yongchul Kim, Han Kim, Hongju Kim, Neungkyung Sung, Hakchul Shin, Kunyong Lee, Hyochang Hwang ? one member didn’t participate. The point of the exhibition was not to arrange exhibitions for the regular members of some group; rather the exhibition was planned to select an ad hoc group of 11 artists with no binding forces, hence the multifariousness.
Those days were when a particular group of artists had vested interest in expanding their sphere of influence by opening some exhibitions so as to use art as an instrument of their politicization. ‘Bangbub Jun’ therefore had the urge to represent artists who had no place to stand in Seoul stage, or some artists with no notable social capital, progressively solidifying such an image. Kang also exhibited their works outside the country, provided chances for them to learn lessons abroad and facilitated interchange exhibitions.
The only catch was that there wasn’t enough domestic recognition. Granted, the original purpose wasn’t for the recognition, but it is almost agonizing and frustrating to see such heartlessness.
There are some artists from the ‘Bangbub Jun’ who moved on to make mark of themselves today. I don’t know precisely how they perceive the past endeavors, but the main theme of the exhibition still remains the same, and always will be.
As I prepare for the posthumous show of Kang after three years since his death, it still feels as if he is still with us, working on to reach the very ideal that he helped us understand and follow. I can no longer drain the cup with him, but when ‘The 3rd anniversary exhibition in memory of Kukjin Kang’ is wrapped up, I shall go hiking to Jiri Mountain and visit ‘Chilsun Valley’ alone. No, in fact, with him next to me.
Yangja Hwang, Kukjin Kang (Printpia: Seoul, Korea, 1995, pp. 292-293)
Memoirs
최은규(화가)
스승님이 가신지 3년이 되는 날이다.
그 당시 나는 악몽을 꾸고 있었다. 채 잠이 가시기도 전인 이른 아침에 너무도 갑작스런 스승님의 부음을 받았다. 모두들 실감이 나지 않는 표정으로 하나 둘 메디칼 센터 영안실로 불안한 발걸음을 옮기고 있었다. 몽롱한 기분에 낮과 밤이 몇 번 바뀌는가 싶더니 모란 공원 한 귀퉁이에 나는 그렇게 서 있었다. 벌건 속 살을 그렇게 드러내 놓고 있는 무덤 하나와 꾸물거리는 하늘을 바라보다 나는 꿈에서 깨어났다.
불과 며칠 전 인사동 사루비아 다방 한 구석에서 동문 그룹 활성화를 위해 제자들과 격의 없는 대화를 주도하시던 스승님의 모습이 너무도 뚜렷한 모습으로 다가오자 삶의 허무함과 황당함에 전율마저 느끼게 한다.
선생님은 본인의 대학 스승이시며 그림쟁이의 길을 가는데 커다란 힘을 주신 분이다. 무엇보다도 자유스러움을 강조하시며 당시 유행이나 시류에 휩쓸리는 젊은 미술 학도들에게 경종을 울려 주시던 몇 분 안되던 분이었다고 믿어 의심치 않는다. 예술의 길은 작가의 예술적 기교에 있는 것이 아니라 한 시대를 사는 예술가로서 새로운 시대 정신을 구현하는데 있다는 신념으로 조그만 세속적 타협도 용납 치 않으셨던 바위 같은 꿋꿋함과 의연함을 지니셨던 분이다.
본인에게 스승님과 같이 했던 대학 4년이란 시간은 무엇보다도 작가정신이란 무엇인가에 대해 근원적 물음에 대한 해답을 얻을 수 있었던 시기였다. 외모만큼이나 언제나 조용하시고 서두르는 법이 없으셨던 스승님의 모습을 떠올리면 넘치지도 말고 모자라지도 말라던 선현들의 가르침이 다시 한번 떠 오르게 된다. 있는 듯 없는 듯 하시면서도 제자들 모두에게 격의 없이 소주잔을 기울여 주시며 어느 누구에게도 소홀함이 없이 관심과 애정을 가져 주시던 스승님의 모습에 가슴이 아려오는 것은 스승다운 스승도 없고 학생다운 학생도 없는 요즈음 세태와 무관하지 않을 듯 싶다.
강국진 스승님!
스승님은 결코 외롭지 않습니다. 생전에 스승님의 가르침을 받들어 남아있는 제자들 모두가 열심히 삶을 살아가며 좋은 작업을 위해 나름대로의 길을 묵묵히 가고 있다는 것을 믿어 의심치 않으며 저희들은 항상 스승님 곁에 있습니다. 스승님 앞에 서서 조금도 부끄럼 없는 작가의 길을 걸을 것을 스스로에게 다시 한번 다짐하며, 스승님 편히 쉬십시오.
Teacher, shall we head for Jiri Mountain (1995)
스승님 지리산 가시죠
KUKJIN KANG